Подарок для  серафита
Название: Пусть говорят, что мы не пара
Оригинал: We Don't Match on Paper by imaygoPOP, разрешение на перевод получено
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/10354970/1/We-Don-t-Match-...
Размер: мини, 1 020 слов
Пейринг/Персонажи: Оберин Мартелл/Лианна Старк, разные герои
Категория: гет
Жанр: романс, юмор
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Наверное, лишь боги могли заставить этих двоих — таких похожих и таких ужасных — полюбить друг друга.
Примечание: переводчик заранее извиняется перед заказчиком, потому что не смог удовлетворить такой сложный запрос и перевел максимально подходящее по духу. И еще очень надеется, что хотя бы минимально попал.



@темы: Санса к нам приходит!

Комментарии
29.12.2014 в 11:42

Декаданс всякий, рефлексия, мысли, бла-бла. А потом он решетку в тюрьму фоларийских богов выламывает.
Переводчик умница! Да, не то, зато про тех:) Действительно, Оберин/Лианна — это брак чудовищ. Но зато все живы))
Реакция каждой из заинтерсованных сторон доставила неимоверно. Особенно Брандон — выразительно, по делу и лаконично!)))
Я так поняла, что младшие дочки Оберина, которые в каноне от Элларии, тут будут от Лианны?
С удовольствием бы почитала ещё что-то про них, потому что забавно, мило и баттхёрт у всех родственников и окружающих:lol:
Спасибо!
29.12.2014 в 12:53

серафита, :dance2: ура! Переводчик очень рад, что попал!
Да, младшие от Лианны :) Прелестная парочка получилась.
29.12.2014 в 12:58

Декаданс всякий, рефлексия, мысли, бла-бла. А потом он решетку в тюрьму фоларийских богов выламывает.
Гость, прелестная — это неподходящее слово, кмк:lol:
29.12.2014 в 14:32

Anguis in herba
авв, какой пейринг *__* очень страстный)
переводчику сердец!
29.12.2014 в 14:39

через сумрак столб белеет
Брандон Старк хотел убить Оберина Мартелла.
:hlop: правильно, почему бы и ДА

перевод замечательный, переводчик умница!
и хотелось бы знать, где автор запасается такой позитивной травищей )
29.12.2014 в 16:08

Какой парад позитивных и не обычных пейрингов, зачиталась и последней строчкой прочла, Санса к нам приходит , даже не удивилась :lol:
29.12.2014 в 21:25

hipnoslon, Уйка, Vincha, :buddy: спасибо за отзывы!
29.12.2014 в 22:44

пессимист (с) ЛЛ
дорогой переводчик, вы не представляете, как я люблю флафф и все-живы, этот текст - бальзам на раны!
29.12.2014 в 23:32

Run for the hills before they burn
Юмор переводить тяжелее, чем серьёзноту, но у вас получилось отлично. :hlop:
29.12.2014 в 23:45

Отличный перевод. А пара, действительно, просто огненная)).
30.12.2014 в 09:51

Декаданс всякий, рефлексия, мысли, бла-бла. А потом он решетку в тюрьму фоларийских богов выламывает.
belana, и какой тут клёвый Оберин, правда?)
30.12.2014 в 16:12

пессимист (с) ЛЛ
серафита, ага, хватать и бежать. :laugh:
30.12.2014 в 17:18

belana, Nezumi-san, julia_pepita, спасибо! :kiss:

серафита, как раз на Оберина я и запала в первую очередь в этом тексте :D

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии